第二档2029艾克斯病毒

变得极为困难,每一次喘息都像是拉风箱一样,肺部传来“呼哧呼哧”的声音,仿佛有一双无形的大手在紧紧地揪住她的气管,让她无法顺畅地呼吸。

  她的口腔里长满了白色的斑点,舌头也开始溃烂,原本灵活的舌头如今变得肿胀不堪,无法正常说话,只能发出含糊不清的“呜呜”声,那声音仿佛是从地狱深处传来的哀号。

  在德国的柏林,一名叫汉斯的男子也未能逃脱这场噩梦的纠缠。他的身体在病毒的侵蚀下逐渐垮塌,免疫系统如同被攻破的堡垒一般迅速崩溃,艾滋病的症状接踵而至。他的体重急剧下降,原本强壮的身体如今消瘦得只剩下皮包骨头,皮肤松弛地贴在骨头上,仿佛一层脆弱的纸。

  他的皮肤上出现了大片大片的紫色斑点,那是身体内部出血的迹象。这些斑点在他那苍白的皮肤上显得格外醒目,就像一朵朵盛开在死亡边缘的恶之花。他的眼睛深陷在眼窝里,眼神空洞而绝望,仿佛生命的火焰已经在他的眼中熄灭,他只能无助地躺在床上,等待着死亡的降临。

  “我不想死,我还有家人……”汉斯虚弱地躺在床上,泪水从他干枯的眼眶里流出来,那泪水划过他消瘦的脸颊,留下一道道淡淡的痕迹。

  随着时间的推移,这种被命名为“大 xy 病毒”的恶魔在欧洲大陆上肆虐横行,所到之处一片狼藉。医院里人满为患,走廊里、病房里到处都是痛苦呻吟的患者和绝望呼喊的家属。欧罗巴国家的医疗体系在病毒的猛烈冲击下迅速瘫痪,死亡人数像滚雪球一样不断攀升,大街小巷弥漫着死亡的气息,近一半的人口被无情地吞噬。

  白宫的紧急会议室里,气氛紧张得如同即将爆发战争的战场。懂王坐在那张巨大的会议桌前,他的眉头紧皱,眼神中透露出一丝慌乱与不安。周围坐着一群表情凝重的幕僚、医学专家和军方将领,他们的脸上都写满了忧虑。

  医学专家布朗表情严肃地汇报着疫情的严峻形势:“Mr. President, this virus is extremely terrifying. It bines the characteristics of multiple viruses, has extremely strong drug resistance, and is constantly mutating. Our current drugs and treatment methods are almost ineffective against it.” (总统先生,这种病毒极其恐怖。它融合了多种病毒的特性,具有超强的耐药性,而且还在持续变异。我们目前的药物和治疗手段对它几乎毫无作用。)

  懂王皱起眉头,他的手指不停地敲击着桌面,试图缓解内心的紧张:“Then what the hell should we do? We can't just sit and watch the United States be overrun.” (那我们到底该怎么办?不能眼睁睁看着美国也被攻陷。)

  这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

  国务卿约翰逊站出来说道:“Mr. President, first of all, we must immediately seal the border and strictly restrict the movement of people. Then increase scientific research investment and mobilize the scientific research forces of the whole country to develop a vaccine or an effective treatment method as soon as possible.” (总统先生,首先我们必须立刻封锁边境,严格限制人员流动。然后加大科研投入,动员全国的科研力量,尽快研制出疫苗或者有效的治疗方法。)

  国防部长米勒接着说:“We also need to strengthen domestic security measures to prevent social unrest. If necessary, the military can be used to maintain order.” (我们还需要加强国内的安保措施,防止社会动荡。必要时,可以动用军队维持秩序。)

  懂王深吸一口气,站起身来,他试图展现出自己的果断与坚定:“Okay, do as you say. At the same time, declare a national emergency to the whole world and let other countries know the seriousness of this virus. We must all unite to deal with this crisis.” (好,就按照你们说的做。同时,向全世界宣布美国进入全国应急状态,让其他国家也清楚这种病毒的严重性。我们必须联合起来应对这场危机。)

  然而,在国际舞台上,各国之间的政治博弈却日益激烈。欧洲国家纷纷指责美国的移民政策是引发这场灾难的罪魁祸首,要求美国承担全部责任,并提供大量的援助。而美国则试图推卸责任,声称病毒是在其他国家自然产生并传播开来的。

  法国总统马克龙在一次国际电视讲话中愤怒地说:“The actions of the United States are a crime against all mankind! They must be responsible for this disaster and give the world an explanation!” (美国的所作所为是对全人类的犯罪!他们必须为这场灾难负责,必须给世界一个解释!)

  美国驻联合国大使则强硬回应:“This is a baseless accusation! We are also victims. We are actively dealing with it instead of shirking responsibility here.” (这是毫无根据的指责!我们也是受害者。我们正在积极应对,而不是在这里互相推诿。)

  在亚洲的印度孟买,

上一页下一页